|
Товару зараз немає в наявності.Ви можете залишити заявку. При появі його у продажу Вам буде надіслано повідомлення. Остання актуальна ціна товару була 730.00 грн. Останній раз товар був у продажу 18.12.2020.
|
Дмитрий Коваленин — переводчик и востоковед, познакомивший русскоязычных читателей с таинственными мирами Харуки Мураками, — прожил в Японии 15 лет. Полное погружение в культурную среду и личное знакомство с Харуки Мураками позволили ему разобраться во всех головоломках и хитросплетениях, на которых строятся романы легендарного японского автора.
Новая книга приоткрывает двери в "святая святых" японского "эго" — Кокоро. Мы отправляемся в путешествие по Второму периоду творчества великого японского писателя: с трагической "Подземки" и душераздирающего "Кафки на пляже" — до воздушного "Послемрака" и эпохального трёхтомника "1Q84".
Скрытые авторские намёки и неизвестные японские мифы, параллельные миры и провалы во времени, потери и находки героями Мураками "самих себя" — в увлекательном трипе Дмитрия Коваленина по мирам Харуки.
митрий Коваленин — российский писатель, востоковед, переводчик. Получил известность как переводчик на русский язык книг Харуки Мураками (первая — "Охота на овец" — была опубликована в 1998 году). Помимо Харуки Мураками и Фудзивара Иори ("Тьма на ладони"), он переводил поэзию Тавара Мати ("Именины Салата"), Такамура Котаро ("Стихи о Тиэко"), Роберта Стивенсона, Тома Уэйтса, Роджера Уотерса, Леонарда Коэна и др. Для написания "Суси-нуар" Коваленин провел год в Токийском университете в качестве стажера-исследователя по гранту Министерства образования Японии. Лауреат литературной премии "Странник" за перевод романа "Дэнс, Дэнс, Дэнс".
5 причин купить книгу Я люблю Мураками и хочу узнать, почему он так изменился после событий с Аум Сенрике. Я люблю Мураками и хочу узнать, чем отличается оригинальный текст от перевода. Я люблю Мураками и хочу узнать, откуда он брал идеи для своих книг. Я люблю Мураками и хочу узнать о Японии, японских традициях и что такое "кокоро". Я люблю Мураками и хочу узнать, как переводчик смог перевести непереводимое.
|